• Portada
  • España
  • Opinión
        • Edgar Sánchez Agulló

          Editorial

          
          Editorial
          Mediterráneo Digital lanza su edición papel
          Miércoles, 06 Junio 2018
          El proyecto de MEDITERRÁNEO DIGITAL sigue creciendo imparable. Convertidos ya en toda una referencia mediática a...
      • Alejo Vidal-Quadras

        Alejo Vidal-Quadras

        
        IMAGE
        Alejo Vidal-Quadras
        Violencia política
        Martes, 16 Abril 2019
        La democracia se basa en principios básicos cuyo incumplimiento la ponen en peligro, la degradan y pueden llegar a...
      • David Enguita

        David Enguita

        
        IMAGE
        David Enguita
        Soy Gay, católico y sin diagnóstico de 'Rareza'
        Lunes, 01 Abril 2019
        Tenía cierta ilusión y sobre todo mucha esperanza puesta sobre la entrevista del Papa Francisco en 'Salvados', frente...
      • Erik Encinas

        Erik Encinas

        
        IMAGE
        Erik Encinas
        La violencia y el odio se extienden por España
        Jueves, 18 Abril 2019
        Hace ya un tiempo que vengo alertando sobre el peligro que supone el fin de la política y el inicio de caminos...
      • Iñaki Anasagasti

        Iñaki Anasagasti

        
        IMAGE
        Iñaki Anasagasti
        EH Bildu apoya la dictadura venezolana
        Lunes, 01 Abril 2019
        Fíjense en esta fotografía. Es Miren Larrion, parlamentaria de Bildu y candidata a concejala en Gasteiz. A su lado...
      • Jesús Muñoz

        Jesús Muñoz

        
        IMAGE
        Jesús Muñoz
        ADÑ en la calle por la Unidad de España
        Martes, 12 Febrero 2019
        De los innumerables asuntos que hacen insufrible la situación de la España actual, el de la desmembración de la...
      • Jordi Garriga

        Jordi Garriga

        
        IMAGE
        Jordi Garriga
        Notre-Dame y sus Quasimodos
        Miércoles, 17 Abril 2019
        Quasimodo, el jorobado de la catedral de Notre-Dame, es uno de los personajes más universales de la literatura de...
      • Juan Vicente Santacreu

        Juan Vicente Santacreu

        
        IMAGE
        Juan Vicente Santacreu
        No todas las dietas son buenas #Masby
        Domingo, 31 Marzo 2019
        Todos hemos hablado alguna vez de las dietas y hasta algunos hemos seguido alguna en nuestra vida. La mayoría...
      • Miguel Bernad

        Miguel Bernad

        
        IMAGE
        Miguel Bernad
        Los ejes del Sistema
        Sábado, 13 Abril 2019
        Los ejes del Sistema. Lo que los españoles demandamos a los predicadores que nos representan el 28 de abril. 1º.- Un...
      • Pilar Enjamio

        Pilar Enjamio

        
        IMAGE
        Pilar Enjamio
        Síndrome Post Traumático en la última víctima de El Chicle
        Sábado, 13 Abril 2019
        La terrible situación vivida y que recordará en multitud de ocasiones, no sólo a través de terrores nocturnos o...
      • Ramiro Grau

        Ramiro Grau

        
        IMAGE
        Ramiro Grau
        En España abundan los trileros políticos
        Martes, 23 Abril 2019
        Están apareciendo últimamente partidos nuevos, que seguramente son necesarios, para rejuvenecer la anquilosada clase...
  • Sucesos
  • Identitarios
  • Sociedad
  • Finanzas
  • Gente y TV
  • Historia
  • Feminismo
  • MD Sports
  • Humor
  • Sexo

España | Baleares

El programa de fiestas de Palma, traducido al español con Google Translate y lleno de faltas de ortografía

programa fiestas palma castellano 

«Muchos de años». «Ia son aqui». Así felicita a los ciudadanos de Palma en castellano el alcalde de la capital de las Islas Baleares, el nacionalista Antoni Noguera, las recién inauguradas fiestas patronales de San Sebastián, en un texto incalificable, plagado de faltas de ortografía. Una aberración lingüística convertida en carta oficial de un Ayuntamiento en manos del 'tripartito de izquierdas', formado por PSOE, Més y la marca blanca de Podemos en la ciudad, que desde su toma de posesión en junio de 2015 ha hecho gala y bandera de su independentismo. Son mallorquines, pero sueñan con ser catalanes.

Tal y como publicó en exclusiva MEDITERRÁNEO DIGITAL, el programa de las fiestas patronales fue impreso originalmente solo en catalán y árabe. Ante el alud de críticas recibidas, el Govern decidió subir a la red una versión en español, un bodrio desternillante y soez, plagado de toda clase de faltas de ortografía. Ni siquiera pagaron a un filólogo (¡para qué): lo tradujeron directamente con Google Translate. Tantos asesores públicos para esto.

Apenas 55 líneas, en cada caso, donde encontramos toda una batería de faltas ortográficas de calibre inmisericorde con la lengua castellana, que harían cortarse las venas al mismísimo Miguel de Cervantes. Todo ello, además, con el visto bueno del gobierno municipal, que una vez estalló el escándalo, optó por dar marcha atrás y retirarlo de circulación. Pero las imágenes ahí quedan y dañarán para siempre las retinas.

Dos cartas de presentación, una de la máxima responsable del programa de fiestas de Sant Sebastián, la edil de Participación Ciudadana de Podemos, Eva Frade, y del alcalde de Palma, el nacionalista Antoni Noguera. 

En sus misivas, dirigidas a los ciudadanos, los dos políticos se lucen en cada línea con el trato al castellano, cometiendo toda clase de barbaridades ortográficas. Si la concejala de Podemos arranca su carta de presentación afirmando que «San Sebastián es aquí i, con él, las ganas de salir», el alcalde no le va a la zaga y opta por «las fiestas de San Sebastián ia son aqui».

En el escrito del primer edil nacionalista, que exige toda clase de titulaciones de catalán para acceder a un puesto de trabajo municipal, incluso a las propias contratas municipales, nos encontramos con perlas de calado como la de alabar a «la gente, que hace suia la fiesta», y sobre el contenido de un programa donde «también hai espacio» para toda clase de eventos musicales.

Una programación sobre la que la edil de Podemos advierte a los palmesanos de que este año «veréis que hai novedades» instando a los niños a que en el arranque de las mismas lleven «pimientas picantes» al Dragón de na Coca y que la ciudad «os regale los primeros momentos mágicos de un año que os deseamos grande y bono». 

De hecho, el gobierno municipal se acoge al polémico reglamento de política lingüística para justificar que el programa se edite exclusivamente en catalán, siendo en la web palma.cat donde se habilitó una traducción en castellano, plagada de errores de bulto. Los maravillosos resultados de la 'normalización lingüística' y la marginación absoluta del español, una lengua que solo hablan 500 millones de personas en todo el mundo. Mucho más importante y útil el mallorquín, donde vamos a parar. País de tarados.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y poder ofrecerle contenidos o publicidad de su interés. Si continúa en la página, consideraremos que acepta su uso.