• Portada
  • España
  • Opinión
        • Edgar Sánchez Agulló

          Editorial

          
          Editorial
          Mediterráneo Digital lanza su edición papel
          Miércoles, 06 Junio 2018
          El proyecto de MEDITERRÁNEO DIGITAL sigue creciendo imparable. Convertidos ya en toda una referencia mediática a...
      • Alejo Vidal-Quadras

        Alejo Vidal-Quadras

        
        IMAGE
        Alejo Vidal-Quadras
        Violencia política
        Martes, 16 Abril 2019
        La democracia se basa en principios básicos cuyo incumplimiento la ponen en peligro, la degradan y pueden llegar a...
      • David Enguita

        David Enguita

        
        IMAGE
        David Enguita
        Soy Gay, católico y sin diagnóstico de 'Rareza'
        Lunes, 01 Abril 2019
        Tenía cierta ilusión y sobre todo mucha esperanza puesta sobre la entrevista del Papa Francisco en 'Salvados', frente...
      • Erik Encinas

        Erik Encinas

        
        IMAGE
        Erik Encinas
        La violencia y el odio se extienden por España
        Jueves, 18 Abril 2019
        Hace ya un tiempo que vengo alertando sobre el peligro que supone el fin de la política y el inicio de caminos...
      • Iñaki Anasagasti

        Iñaki Anasagasti

        
        IMAGE
        Iñaki Anasagasti
        EH Bildu apoya la dictadura venezolana
        Lunes, 01 Abril 2019
        Fíjense en esta fotografía. Es Miren Larrion, parlamentaria de Bildu y candidata a concejala en Gasteiz. A su lado...
      • Jesús Muñoz

        Jesús Muñoz

        
        IMAGE
        Jesús Muñoz
        ADÑ en la calle por la Unidad de España
        Martes, 12 Febrero 2019
        De los innumerables asuntos que hacen insufrible la situación de la España actual, el de la desmembración de la...
      • Jordi Garriga

        Jordi Garriga

        
        IMAGE
        Jordi Garriga
        Notre-Dame y sus Quasimodos
        Miércoles, 17 Abril 2019
        Quasimodo, el jorobado de la catedral de Notre-Dame, es uno de los personajes más universales de la literatura de...
      • Juan Vicente Santacreu

        Juan Vicente Santacreu

        
        IMAGE
        Juan Vicente Santacreu
        No todas las dietas son buenas #Masby
        Domingo, 31 Marzo 2019
        Todos hemos hablado alguna vez de las dietas y hasta algunos hemos seguido alguna en nuestra vida. La mayoría...
      • Miguel Bernad

        Miguel Bernad

        
        IMAGE
        Miguel Bernad
        Los ejes del Sistema
        Sábado, 13 Abril 2019
        Los ejes del Sistema. Lo que los españoles demandamos a los predicadores que nos representan el 28 de abril. 1º.- Un...
      • Pilar Enjamio

        Pilar Enjamio

        
        IMAGE
        Pilar Enjamio
        Síndrome Post Traumático en la última víctima de El Chicle
        Sábado, 13 Abril 2019
        La terrible situación vivida y que recordará en multitud de ocasiones, no sólo a través de terrores nocturnos o...
      • Ramiro Grau

        Ramiro Grau

        
        IMAGE
        Ramiro Grau
        La Casta Política o los intereses creados
        Jueves, 18 Abril 2019
        Es cierto que el señor Rajoy fue un buen mandatario de Bruselas, pero sólo hizo lo que le convenía a la “clase”...
  • Sucesos
  • Identitarios
  • Sociedad
  • Finanzas
  • Gente y TV
  • Historia
  • Feminismo
  • MD Sports
  • Humor
  • Sexo

Vie04192019

Última actualizaciónVie, 19 Abr 2019 12pm

España | Andalucía

Subvencionan la traducción de 'El Principito' al andaluz

prinzipito-andaluz

"Una beh, kuando yo tenía zeih z'añiyoh, bi un dibuho mahnífiko en un libro a tento'e la zerba bihen ke ze yamaba 'Histoires Vécues (Ihtoriah bibíah)'". Así comienza la adaptación al "andalú" que la Zoiedá pal Ehtudio'el Andalú (ZEA) ha hecho del clásico "El Principito" de Antoine de Saint-Exupéry.

Esta traducción del libro -que se ha presentado en Mijas (Málaga)- es una iniciativa de la editorial alemana Tintenfass, especializada en traducciones de la obra del escritor francés en lenguas minoritarias, ha explicado a Efe el responsable de la adaptación y antropólogo social, Huan Porrah (Juan Porras).

La editorial vio la página web de la ZEA y el trabajo que realiza la asociación y se pusieron en contacto con ellos, ha explicado Porrah, que ha detallado además que el cuento "está traducido al andaluz algarbeño", de la comarca malagueña de la Algarbía.

El antropólogo ha afirmado que este tipo de proyectos son importantes para el mantenimiento de la diversidad cultural, porque a causa de la globalización "se va reduciendo la capacidad de puntos de vistas culturales en todos lados", lo que produce que todo el planeta piense igual "a través de un consumo masivo".

Ha subrayado que es interesante mantener todas las lenguas y culturas que se están perdiendo como si fueran "especies en peligro de extinción".

En el caso del andaluz, al tratarse de una cultura de transmisión oral, se ha escrito muy poco y no se ha explicado en el sistema educativo de la región, por lo que "es una especie de historia secreta", ha manifestado.

Evidentemente, y por si quedaban dudas, el texto ya ha sido acogido y apadrinado por los círculos del SAT y las organizaciones de la izquierda anarco-separatista andaluza.

El próximo 9 de mayo se llevará a cabo la gran presentación oficial de la obra en Sebiya (Sevilla).

El día que en España organicemos el 'Día Mundial del Gilipollas', no vamos a caber en la calle.

Crean la Academia Andaluza de la Lengua: 'El andaluz es un idioma'

 

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y poder ofrecerle contenidos o publicidad de su interés. Si continúa en la página, consideraremos que acepta su uso.